Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(новости НТВ)

  • 1 озвучить

    1) произнести, высказать мнение, решение и т.п.

    Я уже этот тезис несколько раз озвучивал, могу повторить еще раз (из интервью президента В.Путина греческому телевидению). — I have already made this point on a number of occasions/several times and I can say it again.

    Это решение было впервые четко, однозначно озвучено на пресс-конференции (новости НТВ). — This decision was announced/ made public for the first time, in no uncertain terms, at the press conference.

    Главная новость, озвученная после московских встреч грузинского спикера, - переговоры президентов Путина и Шеварднадзе состоятся в ближайшее время («Независимая газета»). — The main news that emerged from the Georgian speaker's talks is that presidents Putin and Shevardnadze will be meeting soon.

    2) высказать ранее скрываемое, сказать откровенно
    give utterance, voice

    Он озвучил то, о чем давно поговаривали в политических кругах. — Не gave utterance to/voiced what had long been the political talk of the town.

    Русско-английский словарь общей лексики > озвучить

  • 2 перспектива

    1) изоб. иск. vista

    Перед нами открывалась изумительная перспектива. — A beautiful vista was open to us.

    2) prospect, outlook ( не путать с [ref dict="OurDictionary (En-Ru)"]perspective[/ref], в англо-русской части словаря)

    Перспективы этой группы в решающей степени зависят от темпов восстановления оптовых внешнеторговых структур. — The prospects for this group are largely dependent on how quickly wholesale trade organizations regain ground.

    Тесные экономические связи Европы с Россией открыли бы перспективу создания огромного рыночного пространства. — Close economic ties between Europe and Russia would open up the prospects for/open the way to creating a vast market.

    Для России такая перспектива имела бы весьма серьезные негативные последствия. — For Russia such a scenario would be fraught with grave consequences.

    в перспективе — over/in the long term, ultimately, going forward ( модно в деловых кругах)

    В стратегической перспективе делать ставку на топливно-сырьевой вариант вхождения России в мировое хозяйство ошибочно. — It would be wrong to see the sale of energy resources as a long-term strategy of Russia's integration in the world economy.

    В перспективе такой закон понадобится («Век»). — Ultimately/over the long/longer term, such a law will be needed.

    Новая система власти должна быть выстроена не под одного человека, а рассчитана на большую перспективу (из интервью в «Новой газете»). — The new system of government should be built for the long term rather than serving the interests of one person.

    В расчете на перспективу такие заявления государственных лидеров чрезвычайно важны («Московские новости»). — In the long-term perspective, such statements of government leaders are of great importance.

    Я уверен, что эти дела получат судебную перспективу (из интервью на радио «Эхо Москвы»). — I am sure that these cases will be tried.

    Русско-английский словарь общей лексики > перспектива

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»